Ad Config - Website header

 

Article_top

В Пратчетовата сатира на религиозните институции, бог Ом е прероден в тялото на костенурка и се налага да разчита на помощта на пророка си, Брута. Сега на англоезичния пазар се появява ново издание на „Малки богове“, с илюстрациите на художника и верен поклонник на Света на диска Омар Раян.

"Огромна чест е да получиш възможността да илюстрираш Пратчет – казва Раян. – Светът на диска е фантастична сцена, върху която да откриваш и осъзнаваш истини за нашия собствен свят и малките му богове."

„Послушнико Брута — рече той, — каква е причината да говориш на една малка костенурка?“

"Тери разкрива една твърде тъжна истина за отношенията ни с религията, властта и личностната/национална идентичност – добавя художникът. – Въпреки това, обработката му на толкова тежък материал е изключително забавна, предлага множество брилянтни картини, които, надявам се, съм опитал да намекна.“

„Убий го! Намери нещо остро! Бутни го през борда!“
"Целият град представляваше бъркотия от пламък."
„… окопелекопелекопелепомощагххоненененеагххкопелененеаагхх…“

В текста е използван българският превод на „Малки богове“ на Тери Пратчет, дело на Мирела Христова.

Площад Славейков

 

В Пратчетовата сатира на религиозните институции, бог Ом е прероден в тялото на костенурка и се налага да разчита на помощта на пророка си, Брута. Сега на англоезичния пазар се появява ново издание на „Малки богове“, с илюстрациите на художника и верен поклонник на Света на диска Омар Раян.

"Огромна чест е да получиш възможността да илюстрираш Пратчет – казва Раян. – Светът на диска е фантастична сцена, върху която да откриваш и осъзнаваш истини за нашия собствен свят и малките му богове."

„Послушнико Брута — рече той, — каква е причината да говориш на една малка костенурка?“

"Тери разкрива една твърде тъжна истина за отношенията ни с религията, властта и личностната/национална идентичност – добавя художникът. – Въпреки това, обработката му на толкова тежък материал е изключително забавна, предлага множество брилянтни картини, които, надявам се, съм опитал да намекна.“

„Убий го! Намери нещо остро! Бутни го през борда!“
"Целият град представляваше бъркотия от пламък."
„… окопелекопелекопелепомощагххоненененеагххкопелененеаагхх…“

В текста е използван българският превод на „Малки богове“ на Тери Пратчет, дело на Мирела Христова.

Площад Славейков

Коментари

Най

Следвайте ни

 
 

Още по темата

Още от категорията

Анкета