Ad Config - Website header

 

Article_top

Нарече ли я? Германският вестник „Цайт“ публикува интервю с Христо Явашев-Кристо, цитирано и преведено на български от нашенското издание на „Дойче веле“. В него още в самото начало художникът заявява:

„Именно там [в Прага] реших, че никога повече няма да се върна в тъпата България.“

Определението „тъпата“ очаквано предизвика реакция. Някои медии дори акцентираха именно върху него в заглавията си по темата. Това не е красиво, но е разбираемо: прочут българин + „тъпата България“ = насипен трафик.

„Цайт“ започва материала си така:

Während eines Verwandtenbesuchs in Prag, ich hatte nur einen Studentenausweis dabei, habe ich beschlossen:

Du gehst niemals mehr zurück in dieses blöde Bulgarien, du bleibst in Prag, das liegt näher zum Westen. Zu der Zeit brach in Budapest der ungarische Volksaufstand aus.

Не е маловажно и как е казано това blöde Bulgarien. Христо Явашев не владее немски (а дори да владее, малко вероятно е да дава интервюта на него). Значи пред „Цайт“ е говорил на английски. Какво е предпочел, за да опише България? Stupid? Bloody? Dickheaded? Никога няма да разберем точната формулировка, но смисълът е ясен – без значение дали германското издание е подбрало оптималния превод на думите му.

Думата blöde наистина уместно се превежда като „тъп/а“ – това е и първото значение в Немско-българския речник на БАН от 1992 г. След това идват възможности като „слабоумен“, „наивен“, „глупав“, „неприятен“ и т.н. Но е очеизвадно какво е имал предвид Кристо: „тъпа“, „скапана“, „шибана“ дори.

Същото, както когато казваме:

тъпата топлофикация
тъпите политици
тъпия Криско
и т.н.

Всъщност, когато разказва за престоя си в Прага и за решението си да побегне на Запад, Кристо изрича blöde Bulgarien от името на студента Христо. Шест десетилетия по-късно припомня неговото съвсем прясно тогава мнение за страната. Какво не прави? Определено не оплюва от камбанарията на 81-годишен световноизвестен концептуален художник една държава, която (доста вероятно) няма да види никога повече.

Само можем да благодарим на България от 1957 г., че е била достатъчно тъпа да отврати Христо Явашев; че той е успял да избяга; че се е борил да оцелее; че е рисувал за пари и че се е крил в товарни влакове; че е създавал изкуство. Че – в крайна сметка – се е превърнал в наднационалния Кристо, един велик мъж, чието име оттук насетне никога няма да излезе от учебниците по изкуствознание.

"Площад Славейков"

 

Нарече ли я? Германският вестник „Цайт“ публикува интервю с Христо Явашев-Кристо, цитирано и преведено на български от нашенското издание на „Дойче веле“. В него още в самото начало художникът заявява:

„Именно там [в Прага] реших, че никога повече няма да се върна в тъпата България.“

Определението „тъпата“ очаквано предизвика реакция. Някои медии дори акцентираха именно върху него в заглавията си по темата. Това не е красиво, но е разбираемо: прочут българин + „тъпата България“ = насипен трафик.

„Цайт“ започва материала си така:

Während eines Verwandtenbesuchs in Prag, ich hatte nur einen Studentenausweis dabei, habe ich beschlossen:

Du gehst niemals mehr zurück in dieses blöde Bulgarien, du bleibst in Prag, das liegt näher zum Westen. Zu der Zeit brach in Budapest der ungarische Volksaufstand aus.

Не е маловажно и как е казано това blöde Bulgarien. Христо Явашев не владее немски (а дори да владее, малко вероятно е да дава интервюта на него). Значи пред „Цайт“ е говорил на английски. Какво е предпочел, за да опише България? Stupid? Bloody? Dickheaded? Никога няма да разберем точната формулировка, но смисълът е ясен – без значение дали германското издание е подбрало оптималния превод на думите му.

Думата blöde наистина уместно се превежда като „тъп/а“ – това е и първото значение в Немско-българския речник на БАН от 1992 г. След това идват възможности като „слабоумен“, „наивен“, „глупав“, „неприятен“ и т.н. Но е очеизвадно какво е имал предвид Кристо: „тъпа“, „скапана“, „шибана“ дори.

Същото, както когато казваме:

тъпата топлофикация
тъпите политици
тъпия Криско
и т.н.

Всъщност, когато разказва за престоя си в Прага и за решението си да побегне на Запад, Кристо изрича blöde Bulgarien от името на студента Христо. Шест десетилетия по-късно припомня неговото съвсем прясно тогава мнение за страната. Какво не прави? Определено не оплюва от камбанарията на 81-годишен световноизвестен концептуален художник една държава, която (доста вероятно) няма да види никога повече.

Само можем да благодарим на България от 1957 г., че е била достатъчно тъпа да отврати Христо Явашев; че той е успял да избяга; че се е борил да оцелее; че е рисувал за пари и че се е крил в товарни влакове; че е създавал изкуство. Че – в крайна сметка – се е превърнал в наднационалния Кристо, един велик мъж, чието име оттук насетне никога няма да излезе от учебниците по изкуствознание.

"Площад Славейков"

Коментари

Най

Следвайте ни

 
 

Още по темата

Още от категорията

Анкета

Лично за вас успешна ли беше 2017 г.?