Захари Карабашлиев, Деян Енев, Кристин Димитрова, Александър Шурбанов, Владимир Левчев, Сотир Гелев, Елена Алексиева са само част от имената сред номинациите за Четвъртото издание на литературните награди на книжарница „Перото“.

Регламентът гласи, че първо журито излъчва дълъг списък с по шестима подбрани автори и преводачи в отделните категории, а след 15 октомври посочва и по трима от всяка категория, които ще се борят за отличията. На официалната церемония на 1 ноември ще бъде обявен и лауреат на приза за цялостен принос.

И тази година авторите и преводачите спорят в категориите за проза, поезия, детска литература, дебют и превод от български на чужд език. Селектираните заглавия са издадени в периода 1 юли 2017 г. – 30 юни 2018 г., а журито е в състав: проф. д-р Амелия Личева, проф. Милена Кирова, доц. Дария Карапеткова, доц. Дарин Тенев и д-р Митко Новков.

Наградата „Перото“ представлява статуетка, изработена от скулптора Емил Попов.

Предлагаме ви всички номинации за наградите на Литературен клуб „Перото“.

Проза

Кристин Димитрова, „Като пристигнеш, обади се”, изд. „Обсидиан”;

Захари Карабашлиев, „Хавра”, изд. „Сиела”;

Емилия Дворянова, „Мир вам”, изд. „Обсидиан”;

Деян Енев, „Дърводелецът”, изд. „Рива”;

Йорданка Белева, „Кедер”, изд. „Жанет 45”;

Рене Карабаш, „Остайница”, изд. „Жанет 45”.

Поезия

Елин Рахнев, „Зелда”, изд. „ICU”;

Златозар Петров, „Топло животно”, изд. „Да”;

Мирела Иванова, „Седем стихотворения (с) биографии”, изд. „Хермес”;

Александър Шурбанов, „ДЕНДРАРИУМ”, изд. „Скалино”;

Катерина Стойкова, „Втора кожа”, изд. „ICU”;

Владимир Левчев, „Марс”, изд. „Да”.

Детска литература

Сотир Гелев, „Как Лора се научи да брои до десет”, изд. „Ентусиаст”;

Елена Алексиева, „Приказките на господин Кабода”, изд. „Факел експрес”;

Иван Раденков, „Котаракът Франт и загадъчният остров”, изд. „Ентусиаст”;

Елена Павлова, „Камен и пиратите от 5 г.”, изд. „Софтпрес”;

Виктор Самуилов, „Нъцки”, изд. „Жанет 45”;

Мая Дългачева, „Топлото човече”, изд. „Жанет 45”.

Превод от български на чужд език

Иво Панов – превод на персийски на „История славянобългарская“ от Паисий Хилендарски;

Мари Врина – превод на френски на „Бай Ганьо” на Алеко Константинов, „Бай Ганьо”;

Хайри Хамдан – превод на арабски на 60 съвременни разказа на 46 автори в антология „В началото бе епилогът“;

Александра Йоаниду – превод на гръцки на „Физика на тъгата” на Георги Господинов;

Изидора Анжел – превод на английски на „Една и съща нощ” от Христо Карастоянов;

Петър Кръстев – превод на унгарски на „Внезапни улици” на Иванка Могилска.

Дебют

Николай Терзийски, „Отлъчване”, изд. „Жанет 45”;

Иван С. Вълев, „Завой”, изд. „Жанет 45”;

Наталия Делева, „Невидими”, изд. „Жанет 45”;

Лилия Йовнева, „Моментът преди порасване”, изд. „Жанет 45”;

Ангелина Александрова, „15 ангела на върха на пръста”, изд. „Жанет 45”;

Красимир Нейков, „Естествени неща”, изд. „Да”.

Площад Славейков