Стрийминг услугата Netflix, която влезе в България преди година, ще предлага на потребителите да превеждат филмите срещу заплащане, обяви компаниията.

Заедно с България още 130 държави получиха достъп в последните 12 месеца. Това обаче остави мнозинството филми без никаква локализация на местен език. За момента Netflix поддърка над 20 езика, но не за всички филми и сериали, които предлага.

Идеята е както професионални преводачи, така и аматьори да могат да превеждат субтитри. Дали все пак са способни на това ще се определи с тест в рамките на програмата Hermes. Процедурата отнема около седмица. При регистрация Netflix иска да посочите преводачески опит или такъв с аудио и субтитри, ако имате. 

Заплащането ще зависи от езика. Преводът от японски на исландски например струва 27,5 долара за минута видео, но този от по-лесните комбинации като английски-български вероятно ще плаща по-малко.