РАЛИЦА ВАСИЛЕВА

Публикуваме интервюто на Ралица Василева от телевизия Би Ай Ти с Джоуи Чен за причините за закриването на "Ал Джазира Америка" и дали в съвременните медии все още има място за журналистиката, която не гони рейтинг. 

Джоуи Чен е водещата на централната новинарска емисия “America Tonight” по "Ал Джазира Америка". Това са последните й дни в телевизията, създадена преди 2 години и половина специално за зрителите в САЩ. Екипът на медията е уведомен през януари, че след края на април остава без работа, а каналът се закрива.

 

Джоуи, много благодаря за интервюто. Кажи как ти мина денят. Знам, че това са последните ти дни преди “Ал Джазира Америка” да престане да съществува.

Знаеш ли, малко е тъжно за всички нас. Ние сме много добро семейство тук в "America Tonight". Мисля, че сме добра общност и добри приятели, чудесна възможност да работим заедно, хем ни е тъжно, хем мило, но ние гледаме напред.

Искам да се върна на момента, когато чу новината, когато ви казаха, че всичко ще приключи след няколко месеца...

Разбира се, беше тъжно. Бих казала, че беше шок, но не изненада, ако това има смисъл. Мисля, че до известна степен ние разбирахме, че сме експеримент, стартъп експеримент, и че ще има доста големи препятствия за преодоляване.И разбира се, никой не би искал да чуе такава новина

Какво ви казаха точно? Защо затварят целия клон на телевизията?

Казаха, че е чисто бизнес решение, и като погледнеш, те навлязоха на пазара преди две и половина години, когато кабелния пазар беше много наситен. Имахме много трудности с разширяването на присъствието си онлайн, заради кабелните договори, които бяхме сключили, които ни пречиха да се установим и да бъдем добре познати, извън една малка общност.

Някои казват, че от самото начало е трябвало да си смените името. Вашата марка се свързваше по време на войната в Ирак с враговете на Америка. А в същото време искахте да се харесате и да бъдете познати на американската аудитория.

Да, още от самото начало много често чувахме това. Аз бих казала, че никога не бива да крием кои сме ние, нали? Трябва да сме честни за това, което сме ние. Мисля, че и да искахме, нямаше да можем да се скрием. Нямаше как да скрием нашата идентичност, затова смятам, че не трябва. Другото, което бих казала, е че "Ал Джазира " е много добре позната в света, много уважаван бранд.

А падането на цената на петрола, не се ли отрази? Както ти каза, това е било бизнес решение, а вас ви финансира Катар?

Може би, може би имаше някаква връзка, но имаше много по-широко притеснение за това, което ние постигнахме с аудиторията на САЩ. Това беше огромно препятствие, изключително труден експеримент. И всички знаеха още от началото, че ще има огромни пречки, и че ще бъде трудно. Независимо дали са цените на петрола или не, не виждам как от бизнес гледна точка, те можеха да си позволят да финансират това по-дълго, след като ние не можехме да привлечем известна аудитория.

Какви бяха надеждите ти, когато започна работа. Много от вас говорехте за нов вид журналистика, която няма да гони рейтинги, да правите добър материали, които избягват сензационните рейтингови новини. Вярваш ли още, че има място за такъв вид новини?

Мисля, че има. Мисля, че ние си удържахме на обещанието и правихме новини, които не бяха като тези, които аз и ти сме правили за други телевизии. Мисля, че никога не се увличахме… Хората ни питаха, ще имаме ли политика, но аз отговарях, ние сме учудващо аполитични. Ние никога не се увличахме по скандалната надпревара. Кой е по-напред в политическата игра? Кой кандидат е горе, кой долу? Кой е казал най-абсурдното и ужасно нещо в ефир и кой не е? Ние никога не сме се занимавали с това. Мисля, че има аудитория за такива новини. Дали опитът ни беше успешен? Може би не беше най-правилният път, но аз все пак смятам, че постигнахме много. Ние получихме отличия през последните 2 и половина години, телевизионни награди, които отнемат десетилетия на други телевизии.

Къде мислиш, че можеш да отидеш и да осъществиш тази мечта?

Не бих правила непременно същото, което правя в момента, но мисля, че ще има много организации, които да погледнат на новините по друг начин. Може би експериментът на "Ал Джазира" не можеше да просъществува дълго. Не казвам, че не успяхме, смятам, че успяхме, по пътя, който извървяхме. Но мисля, че други организации ще поемат щафетата, и ще направят нещата по друг начин. Могат да се опитат да пробият повече онлайн, по-малко по кабелната телевизия.

Джоуи, трябва да кажем да зрителите, че сме били приятелки, откакто започнахме работа в CNN, без да казваме преди колко години. Ние започнахме работа в друг иновативен проект, CNN International. Ние с теб бяхме сред първите водещи на този канал. И може би аз бях първият българин, с когото си се запознавала, какво впечатление ти направих?

Много обичам да си спомням за тези времена, в началните години, когато се запознахме, което беше наистина доста отдавна. Трябва да си призная и съм много щастлива, че ти си сега в друга медия, която се опитва да прави нови и различни неща в телевизията. Много се гордея и се радвам за теб, особено, защото си в моя роден град Чикаго, нашата връзка е много дълга. Да, ти наистина беше първият българин, когото срещам. Затова научих много от теб, промяната в твоя живот, и смелостта ти да дойдеш в Съединените щати с тогава невръстния си син, сега е малко по-голям. И си спомням тези начални времена, когато опитваше толкова много нови неща, което беше много забавно и ти беше страхотна, толкова смела да дойдеш в Америка и да се опиташ да работиш по този начин. И да запознаеш толкова много американци и останалия свят с България.

Ти самата си дете на имигранти. Твоите родители са дошли в Америка като учени. Ти си се родила тук и си израснала тук, но все пак си дете на имигранти...

Да, баща ми е китаец, а майка ми беше японка. И двамата починаха. Мисля, че не можех да оценя колко им е било трудно, докато не се запознах с теб, човек от моето поколение, който е направил този преход. Едно е да погледнеш родителите си и да си кажеш, да, така е било едно време, в старите условия. Но за мен беше много по-различна възможност да видя някой от моята възрастова група, който прави този преход.