„Островът на кучетата“ на режисьора Уес Андерсън получи огромно одобрение от филмовите критици (рейтингът на филма в Rotten Tomatoes в момента е 93% от 100), но дори някои от почитателите на анимацията намират проблем в изобразяването на японската култура в продукцията.

Сюжетът на „Островът на кучетата“ се развива в антиутопичния японски град Мегасаки. В началото на филма се появява надпис, който пояснява, че лаят на всички кучета е преведен на английски и звучи с гласовете на актьори като Джеф Голдблум, Брайън Кранстън, Тилда Суинтън, Скарлет Йохансон и Едуард Нортън. Но японските герои говорят на майчиния си език и разговорите им нито са преведени със субтитри, нито са озвучени. Единствено от време на време разказвачът обобщава казаното с гласа на Франсис Макдорманд.

„Чувствителността на режисьора залита именно към боравенето му с човешкия фактор в историята и слабостта му към расово стереотипизиране, което разваля работата му и понякога излиза на преден план“, пише критикът Джъстин Чанг в ревю за филма в „Лос Анджелис Таймс“.

Обвиненията са, че голяма част от диалозите на японски са доста простички, така че дори и тези, които не владеят езика, биха се досетили за какво става дума. Чанг твърди, че всичките кучета във филма „говорят“ на „изчистен и правилен американски английски“ и това оставя впечатление у зрителя, че жителите на Мегасаки са превърнати в чужденци в собствения си град.

Критика поражда и друг факт – въпреки че действието се развива в японски град, повечето от героите се озвучават от бели актьори. Единственият друг човешки герой в анимацията, освен япончето Атари Кобаяши, е бялото момиче Трейси.

Филмът определено не се харесва на по-консервативната част от зрителите, а самият Андерсън призна още на „Берлинале“, че мястото на действието можело и да е различно. Той и екипът му се спрели на Япония, защото винаги са искали да направят филм в някой от любимите им градове.

Площад Славейков.