Обвиненията към България, отправени от премиера на Република Северна Македония (РСМ) Християн Мицкоски, стават все по-объркани и граничещи с абсурда. Мицкоски упрекна нашата страна, че е против т.нар. македонски език. Според него България не е съгласна с факта, че Планът по правата на общностите, който е важна част от процеса на интеграция на РСМ в ЕС, е на македонски език.

Докато България има съвсем други възражения - че въпросният план е представен на гражданите на РСМ на английски език. БГНЕС припомня, че текстът на плана е бил представен на английски език пред представители на македонските българи на среща в началото на декември.

"Получихме 37 страници сложен текст на английски език. Не всички го владеем на високо ниво, още по-малко имаме юридическа подготовка. Колкото успяхме - подготвихме се. Явно планът не е предвиден за нас", заяви пред агенцията Георги Църномаров от сдружението "Балкански мост".

По думите му подготвяният документ не защитава правата на македонските българи и служи като алиби пред европейските институции, целящо "да замаже положението и да замете проблемите под килима".

Днес от МВнР публикуваха позиция, в която се отбелязват "с безпокойство поредните съчинени тези на властите в Скопие, които остро се разминават с есенцията на Европейския консенсус от 2022 г.".

"Въпросът на какъв език следва да бъде очакваният от Република Северна Македония План по правата на общностите е вътрешен за съседната държава и не е тема на двустранните отношения. Документът ще се прилага именно от нейните институции спрямо собствените ѝ граждани и е логично да бъде на достъпен за тях език.

Изборът на Скопие да представи проекта на този план на своите граждани на английски език е трудно обясним, особено ако се планира Планът да бъде реално прилаган. 

Припомняме, че Планът по правата на общностите е стъпка, предвидена да последва вписването на българите в конституцията, което все още предстои и което ще позволи на нашите съседи да отворят присъединителни преговори", посочват от МВнР. 

Оттам допълват, че приветстват думите на премиера Християн Мицкоски, че "ще приеме в Плана всички други забележки" на българската общност и разчитат да спази това обещание към тях.

Малко преди това самият Мицкоски обвини България, че оспорва Плана за действие за правата на общностите в страната, като заяви, че причината е твърдение, че "документът бил изготвен на македонски език".

"Съжалявам, че още веднъж пропуснаха шанса да бъдат добри съседи", каза той днес, цитиран от БГНЕС.

Министър-председателят посочи, че се е случило това, за което е предупредил партньорите в Брюксел - че дори и "най-добрият План за действие за малцинствата" да бъде подготвен, той ще бъде отхвърлен от България. По думите му нито една държава членка на ЕС и нито едно малцинство в Северна Македония не е имало възражения, след като по документа е проведен обществен дебат.

"Проблемът, казват, бил, че е на македонски език. Извинете, но моят майчин език е македонският, това е и официалният език за международна употреба. Няма друг", заяви той.

Северномакедонският премиер настоя, че всички изисквания са били изпълнени - включително предложенията на експерт от Италия при изготвянето на плана и искането от Брюксел документът да бъде изпратен на България ден по-рано като знак за добра воля.

"Така и направихме. Изпратихме го ден по-рано. Сега им пречи, че е на македонски език. Но това е официалният език според Конституцията и нито аз, нито министър можем да я нарушаваме", подчерта той.