Редица книги на Агата Кристи са били редактирани като са махнати думи и изрази, съдържащи обида или препратки към етнос, или изречения са пренаписвани, съобщи в неделя "Гардиън".

Криминалните романи, писани между 1920 и 1960 г., с емблематичните герои на Кристи  - Поаро и Мис Марпъл, са с махнати абзаци в нови издания, публикувани от "HarperCollins", като така са спестени от тях описания или оценки, които съвременната аудитория би приела за обидни, особено когато става дума за персонажи, които протагонистите на писателката срещат извън Великобритания.

Тези нови редакции бяха предшествани от подобни намеси при детските романи на Роалд Дал, както и при Йън Флеминг.

Според в. "Телеграф" се махат всички описания, които отпращат към характеристики на произхода - чернокож, евреин, ром. Сравнения на женски торс като от "черен мрамор" или отсъждания "индийски темперамент" също са пропуснати, махат се "ориенталски", както и "негър" и сродните ѝ думи. 

Сред примерите, цитирани от "Телеграф", на които се позовава и "Гардиън", са "Смърт край Нил" от 1937 г., в която един от персонажите, г-жа Алертън, се оплаква от група деца - "Идват и се вторачват, очите им са просто отвратителни, както и носовете им." Оттук е махната частта с носовете и очите в новото издание.

В друг роман на Агата Кристи "Карибска мистерия" мис Марпъл обяснява как жена, която работи в хотела, ѝ се усмихнала и имала "такива хубави бели зъби" и това обяснения също е махнато.

В предишни години заглавието на познатия по-рано като "Десетте малки негърчета" роман на писателката получи друго по-малко обидно име - "И тогава не остана никой". Сега обаче е първият случай, в която съдържание вътре в книгите се редактира.

Преди около месец много коментира и бурни реакции предизвика съобщението, че детските книги на Роалд Дал са чувствително редактирани, на места и пренаписвани. В резултат на масовото недоволство от издателството излязоха с решение да публикават и оригиналните версии на книгите на Дал, които продължават да се радват на сериозна популярност, основа са на много съвременни филми, мюзикъли и т. н.

Флеминг също не беше подминат от т. нар. чувствителни читатели - движение, което прави само редакция на литературни произведения, които според тях не следват днешните стандарти.

За да се отбележи 70-годишнината от публикуването на "Казино Роял", първата книга на Флеминг, в която се появява Джеймс Бонд, ще бъдат преиздадени всичките романи за шпионина. Но те ще съдържат предупреждение: "Тази книга е била написана във време, когато подобни термини или отношение, които днес могат да се счетат за обидни от днешните читатели, са били широко употребявани". Има и много промени, за да се премахне расистски език, както и секситски забележки.