"Остайница" на Рене Карабаш е сред шестте романа, които влизат в краткия списък за международната награда "Букър". Днес бяха обявени избраните заглавия, от които тази година ще бъде посочен и победителят.

За книгата „Остайница" (She Who Remains, която е преведена на английски език от Изидора Анжел), журито отбелязва:

„Изискано написана, брилянтно описана история за млада жена в съвременното албанско родово общество и една кръвна вражда, която ѝ открива пътя към самопознанието“.

Краткият списък включва още The Nights Are Quiet in Tehran на Шейда Базяр, The Director на Даниел Келман, On Earth As It Is Beneath на Ана Паула Мая, The Witch на Мари Н Диай и Taiwan Travelogue на Ян Шуан-цзъ.

Журито тази година е председателствано от британската писателка Наташа Браун. Към нея се присъединяват писателят и професор по математика в Университета в Оксфорд Маркъс дю Сотой, номинираната преди в краткия списък на наградите преводачка Софи Хюз, кенийският писател и редактор на онлайн списанието Lolwe Трой Онянго и индийската романистка и колумнистка Ниланджа С. Рой.

Изборът е за най-доброто произведение в дълга художествена форма или колекция от разкази, преведени на английски и публикувани във Великобритания и/или Ирландия между 1 май 2025 г. и 30 април 2026 г. Дългият списък от 13 книги бе обявен на 24 февруари 2028 г., като подборът бе осъществен от 128 творби.

Победителят ще бъде обявен на 19 май 2026 г. на церемония в „Тейт модърн“ в Лондон.

Рене Карабаш, чието истинско име е Ирена Иванова, е родена през 1989 г., припомня БТА. Тя е поет, писател, сценарист и драматург. Основател и организатор е на академията за писатели „Заешка дупка“. За романа си „Остайница“ получава националната литературна награда „Елиас Канети“, номинация за "Роман на годината" от Националния дарителски фонд „13 века България“ и литературна награда „Перото“. Романът е преведен на 15 езика, като бразилското му издание го превръща в първия български роман, който излиза в тази южноамериканска страна.

В края на 2023 г. Мари Врина-Николов печели с превода си на „Остайница” на френски език Наградата на френския PEN клуб. Същата година английският превод на Изидора Анжел е отличен с наградата Gulf Coast Translation Prize в САЩ, а в началото на 2025 г. –  с престижната награда HEIM на американския PEN клуб. Романът е номиниран и за шведската литературна награда Prisma. „Остайница“ е включен в класацията „21 най-добри предстоящи книги на 2026“ на Service 95, литературния книжен клуб на изпълнителката Дуа Липа.

Романът на Рене Карабаш „Остайница“ е вторият български роман, попаднал в списъка с номинираните, след „Времеубежище“ на Георги Господинов в превод на Анджела Родел, който спечели наградата през 2023 година.

"Това е знак, че българският език и българската литература са все по-живи и по-живи от всякога. Надявам се да продължаваме в бъдеще все по-често да виждаме български писатели, номинирани за подобни големи литературни награди", коментира писателката пред БТА.

"Много се надявам, освен журито и критиката, книгата ми да бъде оценена от още повече читатели, които да се докоснат до нея", добави тя.

По думите ѝ до момента романът „Остайница" е излязъл в 12 държави на 12 езика, предстои в още осем. „Разбира се, това също е благодарение на моята преводачка Изидора Анжел, която е направила блестящ превод, както и на моите издатели от Англия и Америка, българските ми издатели също, както и литературната ми агентка Гергана Панчева от литературната агенция „София“, каза Рене Карабаш.

Тя съобщи, че вече е готов филмът по романа на режисьора Костадин Бонев, като се очаква да излезе до края на тази или началото на идната година.

„Имаме план с режисьора Стайко Мурджев да направим спектакъл по романа, така че предстоят хубави неща“, каза още тя.