"Честито чудо на езика!"  Така няколко минути преди полунощ и настъпването на 24 май Георги Господинов честити празника заедно със своя успех - за първи път тази година роман на български език  "Времеубежище," въобще беше номиниран за международния "Букър", а и взе, че безапелационно спечели престижната литуратурна награда. И се превърна в дългоочакван повод за радост сред непрестанни политически скандали и трусове по върховете на държавата.

Новината, съвпаднала с празника на писмеността, развълнува българите, а поздравленията към писателя и преводачката на ромата му  Анджела Родел дойдоха от различни посоки. Разбира се и от политици от различни партии, но получиха и важното припомняне, че успехът не е на държавата, а е благодарение на таланта, личните усилия всеотдайността на Господинов и Анджела Родел.

"Това е по-хубаво дори от Коледа" - имаше и такива коментари на читатели. Футболната легенда Христо Стоичков пък направи друг паралел като определи успехът на Господинов като още една “Златна топка” за България. „Благодарности от името на всички българи! Честит двоен празник!”, допълни Стоичков. 

Президентът Румен Радев нарече успеха на "Времеубежище" "исторически".

"Нека честитим историческия успех на писателя Георги Господинов. Това е не само признание за българския език, култура и просвета, но и прекрасен подарък за днешния празник", каза той в словото си на 24 май пред Националната библиотека "Св. св. Кирил и Методий".

"Честит празник на Георги Господинов, който през всичките тези години уверено крачеше след таланта, а не след егото си. Който винаги стоеше високо и никога не се изкуши да слезе до нивото на хулителите и завистниците си (защото, както добре знаем, "никой не е пророк в собственото си село"). Който освен голям писател е и голям човек – той притежава онази ц я л о с т н о с т на личността, която често се оказва дребната на пръв поглед и невидима за мнозина разлика между успеха и величието.

Честит празник на Анджела Родел, която дойде в България, привлечена от магията на неравноделния многоглас на народната ни музика – и превърна не само страната ни, но и нашия език в свой втори дом. Ролята на добрия преводач е понякога съвсем буквално да п р е в е ж д а читателя, през непознати за него земи и нрави, през чужди за сетивата и логиката му култури и вселени на съотнасяне. Тъкмо за това говори великият португалски писател Жозе Сарамаго, когато казва, че "писателите създават националнaта литература, а преводачите – световната".

Това написа депутатът, граждански активист Манол Пейков, чието издателство "Жанет 45" публикува романа на Господинов. Пред БНР той каза още: „Тъжно е, но трябва да го кажем – този успех е въпреки държавата, а не благодарение на нея.“ 

Писателят Иво Иванов също поздрави носителя на наградата с думите - "за истинските гении няма надеждно времеубежище".

Аниматорът Теодор Ушев сподели във фейсбук, че новината го е хванала на летището в Лондон, а пътниците около него подскачали от радост.

"Честит 24 май! Този най-български празник, много по-български днес, заради международната награда "Booker" за Георги Господинов в превод на Анджела Родел! Браво! Честит празник на всички хора на словото, науката, културата! Честит празник, учители и ученици! Да бъде!", реагира на новината писателят Захари Карабашлиев.

"Откри нещо, което беше угаснало -  искрена радост, дори гордост"

"Наградата откри у българите нещо, което изглеждаше угаснало, ако не и изчезнало: искрена радост, уважение и дори гордост.

Това е неочакван, страничен дар, дошъл заедно с наградата.

От вчера гледам само позитивни коментари, само хубави думи и това ме радва!", отбеляза Вени Марковски.

 "Там, където има тъмнина, винаги дреме чудо"

"Искам да благодаря на Георги Господинов, че ни припомни, че времето принадлежи на онези, които са готови да се откъснат от миналото и да погледнат смело напред към бъдещето. Благодаря, че ни припомни, че България може и че “там, където има тъмнина, винаги дреме чудо”, написа един от лидерите на ПП Кирил Петков.

"Доказаха на цял свят силата на словото"

"Днес искам да честитя празника на един специален човек. Не, на двама специални хора. Първият е писателят Георги Господинов, който доказа на цял свят за пореден път силата на словото на светите братя Кирил и Методий.

Вторият човек е една много важна за мен дама. Нейното име е Анджела Родел. Тя е американка, от Милуоки. Всъщност, тя вече е българка. Анджела Родел е преводач на книгата на Георги Господинов „Времеубежище“. Благодарение и на нейния труд и талант, милиони хора ще се докоснат до думите на още един голям български писател. Познавам Анджела Родел от нашия формат „Добре дошъл в България“. Там тя показа как човек може да обича българското.

Затова, още веднъж искам да кажа: Честит празник, Анджела! Честит празник, Георги! Както ти сам каза: „Честито чудо на езика“!", беше коментарът на лидера на ИТН Слави Трифонов.

"Това е моята България", беше реакцията на депутата от ПП-ДБ Ивайло Мирчев.

Доста лаконичен беше лидерът на ГЕРБ Бойко Борисов.

"Празнуваме чудото"

"Днес е най-светлият ден за нас, българите. Почитаме уникалността на нашите букви, с които градим словото и развиваме духовността си! Празнуваме и чудото, което ни донесе Георги Господинов с най-престижната международна награда "Букър" за романа си "Времеубежище", преведен от Анджела Родел", честити председателят на общинския съвет в София Георги Георгиев.

Политическо мълчание имаше от лидерите на БСП и на "Възраждане" Корнелия Нинова и Костадин Костадинов.

„Какъв по-красив и щастлив празник на буквите и думите!“, написа професорката по политически науки Анна Кръстева. Тя се възхищава още и на романа на Господинов, който намира за вдъхновяващ.

Ето и една реакция на живо при обявяването на романа, който печели международния "Букър" тази година.

Едни от първите, които споделиха радостта си от наградата на Господинов, бяха актьорите Захари Бахаров, Мартина Вачкова, Владо Пенев, Диана Алексиева, Весела Бабинова, Луиза Григорова, Владимир Зомбори, Юлиян Вергов, Иван Бърнев и Теодора Духовникова.

Минути след обявяването на решението на церемонията, те публикуваха видео как гледат на живо случващото се в Лондон и избухват в бурна радост, когато чуват, че „Времеубежище“ взима престижната награда.

 

Поздрав от Елиф Шафак

Международно известната турска писателка Елиф Шафак поздрави Господинов в Туитър.

„Моите сърдечни поздравления. Наистина прекрасни новини!“, написа тя.