През последните дни в социалните медии се развихри нова истерия рещу мюсюлманите в Германия. Тоз ипът тя е свързана с думата „Иншалах“, която според социалните мрежи е била „приета за немска дума“ и вкарана в тълковния речник “Дуден“ през миналата година.

Фалшивата новина тръгва от крайнодесния блог „Журналистенуоч“. В статия от 7 януари 2020 година там пише: „Арабската дума „Иншалах“, която означава „По волята на Аллах“ е станала част от немското словесно богатство“. Това според блога е поредната акция за ислямизирането на Германия.

Говорителката на института по немски език Никол Вайфен  обаче опроверга статията.

„Иншалах е в речника на немския език от 1941 година“, посочи тя.

Тогава е вписана на страница 256. Специалисти от института отворили специално архивите, за да документират от кога арабската дума е вкарана в речника. В интернет се намира от 2011 г.

Редакцията на речниците „Дуден“ актуализира речниковото богатство всяка година. В речника се вписват всички думи, които имат труден правопис и имат широко и трайно разпространение. С това освен немски думи в съдържанието влизат и много чуждици от най-различни езици, най-често гръцки, латински, френски или английски думи.

В последното издание на речника от 2017 година са вкарани 5000 нови думи, като най-популярните са били „чика“, „брекзит“ и „фейк нюз“.